О ЛЕКЦИЯХ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ НИДЕРЛАНДСКОГО ЯЗЫКА  24 апреля 2009

 

В пятницу 24 апреля, после отъезда студентов, собравшихся в Санкт-Петербургском государственном университете для участия в Дне Нидерландского Языка,  преподаватели, объединенные в ассоциацию DOEN, имели возможность прослушать лекции двух профессоров из Нидерландов и Бельгии в рамках Docenten nascholing.

Первую полуторачасовую лекцию прочитал  профессор Cor van Bree,  emeritus-hoogleraar Historische Taalkunde en Taalvariatie bij de Opleiding Nederlandse Taal en Cultuur van de Universiteit Leiden. Его выступление  не было запланировано заранее, однако поскольку он находился в эти дни в Санкт-Петербургском университете по приглашению Кафедры зарубежных литератур, он любезно согласился прочитать лекцию на чрезвычайно актуальную для русских нидерландистов тему – Taal en religie in Nederland.

Эта лекция была для нас тем более интересна, что она перекликалась с темой доклада о религии в Нидерландах, прочитанного Басом Ломанном в октябре 2008 на общем собрании DOEN  в Пскове.    В лекции профессора Ван Брее вначале был дан исторический обзор религиозной жизни Нидерландов: было рассказано о возникновении протестантизма на фоне католицизма в XVI веке, о формировании таких его ветвей как лютеранство, баптизм и кальвинизм, о дальнейшем разделении кальвинизма начиная с  XVII века на более строгие и более либеральные направления. В связи с такой конфессиональной пестротой Нидерландов профессор Ван Брее напомнил слушателям старую добрую шутку: een Nederlander een godsdient, twee Nederlanders een kerk, drie Nederlanders een scheiding.  Хочется отметить, что понимание соотношений между разными религиозными течениями чрезвычайно важно  для всех нидерландистов, интересующихся культурой и духовной жизнью Нидерландов и Бельгии, и в особенности для переводчиков, так как опыт показывает, что религиозные различия  являются камнем преткновения для большинства россиян, занимающихся переводом нидерландскоязычной литературы.

Кроме того, в лекции были указаны группы слов (как связанных, так и не связанных с религиозными понятиями и явлениями),  которые характерны либо только для католиков, либо только для протестантов. Профессор ван Брее уделил внимание также языку нового перевода Библии, носящего экуменический характер, в котором были использованы новые религиозные термины, не имеющие узко-конфессиональных коннотаций.

Лекция профессора ван Брее была несомненно ценна и полезна сама по себе, но не менее интересно было увидеть своими глазами этого знаменитого Лейденского профессора, на сегодняшний день, пожалуй, крупнейшего в мире специалиста по средненидерландскому языку и нидерландским диалектам, легенду нидерландистики, автора классических учебников по истории нидерландского языка, в частности:

С. van Bree, M.J. van der Wal. Geschiedenis van het Nederlands . Uitgeverij het Spectrum, 2008. 512 pagina's.

C. van Bree. Leerboek voor de historische grammatica van het Nederlands. Klank- en vormleer. Met een beknopte grammatica van het Gotisch. Groningen, 1977.      Digitaal bij DBNL verschenen in 2007.