Welkom op de website van het Docentenplatform Oost-Europese Neerlandistiek!

Het Docentenplatform Oost-Europese Neerlandistiek (DOEN) verenigt sinds 2007 docenten Nederlands van universiteiten in Rusland, Wit-Rusland en andere landen, houdt colloquia, wetenschappelijke seminars en studentenconferenties en ondersteunt de belangstelling voor het Nederlands in onze landen.

DOEN gaat altijd met de tijd mee en heeft zich steeds weer aangepast aan veranderingen in de wereld. In de tijd van de COVID-pandemie en coronabeperkingen, bijvoorbeeld, ging DOEN door met zijn evenementen: het werk werd productief op afstand gedaan.

Zelfs gezien de huidige stand van zaken blijft DOEN evenementen organiseren voor docenten en studenten, helpt contacten te bevorderen tussen universiteiten waaraan Nederlands wordt geleerd, en ondersteunt onderzoek naar de drie Benelux-landen.

Wij kijken ernaar uit om met U samen te werken!

Bestuur Docentenplatform Oost-Europese Neerlandistiek

 

Het Bestuur van DOEN kunt U op deze pagina vinden.

Nederlandse Ambassadeur in de Russische Federatie Gilles Beschoor Plug heeft zijn condoleances betuigd in verband met het overlijden van voorzitter van het Docentenplatform Oost-Europese Neerlandistiek Larissa Jevgenievna Shishulina.

 

Op 9 januari overleed Larissa Shishulina, voorzitter van het Docentenplatform Oost-Europese Neerlandistiek, hoofddocent aan de afdeling Noord‑Europese en Baltische talen van de MGIMO-Universiteit.

Larissa Shishulina was vanaf 1982, na haar studie aan de faculteit Internationale Economische Betrekkingen van MGIMO, verbonden aan de afdeling en was een van de meest vooraanstaande en bekende Nederland‑deskundigen in Rusland. Gedurende een aantal decennia bij de afdeling leverde Larissa Shishulina een waardevolle bijdrage aan de didaktiek van algemeen taalgebruik van het Nederlands, taal- en regionale studies van Nederland en België, zowel als politieke, economische, militaire en juridische vertaling.

Zij heeft veel hooggekwalificeerde specialisten opgeleid die zich hebben bewezen in de diplomatieke dienst, in de academische wereld en op verschillende andere werkterreinen. Larissa Sjisjoelina heeft unieke leerboeken uitgebracht die herhaaldelijk zijn herdrukt en worden gebruikt in al de universiteiten in Rusland en de nabije landen waaraan de Nederlandse taal wordt onderwezen.

Larissa Sjisjoelina was een van de oprichters en was langdurig voorzitter van het Docentenplatform Oost-Europese Neerlandistiek, door haar inspanningen werd een uniek internationaal netwerk van docenten Nederlandse taal ontwikkeld en onderhouden. Haar onvermoeibare organisatorische en creatieve inzet verbond universiteiten en landen, stimuleerde creativiteit en professionele ontwikkeling en was een voorbeeld voor tientallen jonge specialisten.

Naast haar werk als docent stond Larissa Shishulina bekend als hooggekwalificeerde tolk die in België en Nederland werkte, en wetenschapper wiens onderzoek naar interculturele communicatie en geschiedenis van neerlandistiek telkens de aandacht trokken tijdens internationale conferenties en congressen. Het werk van Larissa Shishulina werd bekroond met tal van ministeriele en staatsonderscheidingen.

Larissa Shishulina was wijs en barmhartig, bij haar kon men voor bijna elk probleem terecht voor advies en hulp. Ze herhaalde altijd dat het studeren van een “kleine” taal in elk geval uniek is; ze verdiepte zich dus telkens in het karakter van studenten en ontwikkelde een individuele strategie die steevast succesvol bleek te zijn. Collega's konden op haar altijd rekenen voor vriendelijk en professioneel advies, of het nu ging om het gebruik van Nederlandse idiomen, het Nederlandse sociaal-economische systeem of om een moeilijke levenssituatie.

Door veel mensen die op de een of andere manier bij het studeren van de Nederlandse taal betrokken waren, zal Larissa Sjisjoelina ongetwijfeld herinnerd worden met een vriendelijk woord—en niet alleen nu, maar ook vele jaren later. Verdriet gaat voorbij, maar de mooie herinneringen aan haar als een uitstekende specialist en een goed mens zullen in ons hart leven.

В 1973 г. А.Н. Рылов окончил МГИМО МИД СССР и вплоть до 2010 г. находился на дипломатической работе. Трудовой путь Александра Николаевича связан с работой в загранучреждениях СССР и Российской Федерации в Нидерландах, Бельгии и Латвии. Имел дипломатический ранг советника 1 класса. С 2013 г. А.Н. Рылов преподавал нидерландский язык на Кафедре языков стран Северной Европы и Балтии МГИМО.

 

Огромный опыт переводческой деятельности и практической дипломатической работы позволил Александру Николаевичу принять активное участие в подготовке нескольких поколений специалистов-международников. А.Н. Рылов был интеллигентным и образованным человеком, обладал чутким и практичным умом, всегда был готов поддержать коллег словом и делом. Пользовался заслуженным уважением коллег и любовью студентов. Александр Николаевич подходил к работе с полной самоотдачей до последних минут жизни: смерть настигла его на рабочем месте.

 

Восточно-европейская ассоциация нидерландистов выражает глубокие соболезнования родным и близким Александра Николаевича и скорбит о его кончине. Память о нём останется в наших сердцах.

 

 Op 26-31 augustus 2022 vond de zomercursus Nederlands plaats in St. Petersburg. De cursus werd georganiseerd door het Docentenplatform Oost-Europese Neerlandistiek (DOEN) met steun van de Taalunie. De organisatoren van de cursus waren de voorzitter van DOEN, hoogleraar van de Leerstoel Noordse en Baltische Talen van het MGIMO, hoofd van de taalsectie Nederland, lid van de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek L. E. Shishulina, lid van het bestuur van DOEN, docent van aan de afdeling Scandinavische en Nederlandse filologie van Staatsuniversiteit Sint-Petersburg (SPbSU) A.A. Jakovleva en docent van MGIMO K.S. Repina.

 

28 studenten van de DOEN-universiteiten die Nederlands studeren en A2- en B1-taalniveaus hebben, deden aan de cursus mee. Het lesmateriaal werd ontworpen door E.V. Tereshko, kandidaat der filologische wetenschappen, docent van de Lomonosov Universiteit en E.A. Stepanenko, kandidaat der filologische wetenschappen, docent van het Militair Instituut voor Vreemde Talen. 

 

Het uitgebreide en intensieve programma van de cursus omvatte zowel dagelijkse lessen Nederlands in de klas als verschillende aanvullende activiteiten die gericht waren op het verbreden en verdiepen van de kennis van studenten, het oefenen van de taal en het maken van vrienden met bondgenoten. 

 

Op de eerste dag werden de studenten, die uit Moskou en Minsk kwamen, hartelijk verwelkomd door studenten van SPbSU. Zij gaven een rondleiding door de stad en lieten de cursisten kennismaken met de belangrijkste bezienswaardigheden van het stadscentrum. Vervolgens werd onder leiding van H. Moris, docent aan de Staatsuniversiteit van Moskou, een picknick georganiseerd, waar de studenten de kans kregen om kennis te maken met elkaar Op de tweede dag werden de studenten in twee groepen verdeeld op basis van hun niveau Nederlands: A2 of B1. Na een interessante les werd een lezing over vermaak van Nederlanders in de 17e eeuw gegeven door de heer V. Statkevich, medewerker van de Hermitage in Sint Petersburg. Daarna genoten de studenten van een boottocht over de grachten met een rondleiding in de Nederlandse taal. Op de vierde dag bezochten de cursisten de De Izaäkkathedraal met een rondleiding in het Nederlands, gegeven door hun gids, E. S. С. Kutnaya. 

 

Het beste kunnen de studenten zich de volgende, vijfde dag herinneren. Na de hoofdlessen volgt een boeiende vertaalworkshop onder leiding van Irina M. Mikhailova. Haar workshop gaf de studenten de kans om veel nieuwe en interessante dingen te leren over de verschillende stappen waaruit het werken aan een vertaling bestaat, de fijne kneepjes van het lexicon, en ook om na te denken wat een goede vertaling is. In de avond hebben de deelnemers van de cursus ook de film "Tirza" in het Nederlands gekeken, gevolgd door een discussie. Op de voorlaatste dag konden de leerlingen meer te weten komen over de geschiedenis, cultuur en kunst van Nederland en België. Na de lessen was er een lezing over de beroemdste Belgische muzikanten, voorgelezen door E. Derde, en later die avond konden studenten op de kookavond authentieke Belgische wafels maken, en op de zingavond samen hun favoriete Nederlandse liedjes zingen. Echt gezellig! 

 

De deelnemers van de cursus deelden hun ervaringen:

Aan die zomercursus heb ik deelgenomen met veel plezier. Alles was prachtig: colleges, docenten en natuurlijk buitenschoolse activiteiten die zo gezellig en bijzonder waren. Iedere dag was uniek: wij hadden verschillende gasten, excursies, keken films en zongen liedjes. Ik kreeg de kans met mijn collega’s uit andere steden kennis te maken, Nederlands samen te studeren en daardoor mijn eigen niveau te verhogen. De oefeningen die wij hadden waren heel creatief, soms moesten wij echt onze hersens kwellen. Ik vond het ook heel leuk dat wij zo veel in groepen werkten en zo veel moesten praten. Ik ben blij dat ik in zo’n school heb gestudeerd en ik bedank alle organisatoren voor de ervaring. 

Daria Seitkova, SPbSU

 

 

Zomercursus is voor mij zeker één van de hoogtepunten van deze zomer geworden! Allereerst wil ik de organisatie van de B1-lessen opmerken: veel spreekoefeningen, werken in groepen (die de docente vaak mixte) en actuele gespreksonderwerpen. Hierdoor was de studie effectief en vonden de studenten gemakkelijk een gemeenschappelijke taal:)
Een groot pluspunt was dat de lessen werden afgewisseld met workshops, lezingen, excursies in het Nederlands, zelfs een filmavond en een kookavond - de dagen zijn voorbij gevlogen en hebben veel goede herinneringen achtergelaten. Hartelijk dank aan de docente van de B1-lessen, Eugenia Aleksandrovna, en aan alle organisatoren van de zomercursus!

Maria Nikitiuk, MSLU (Moskou)

 

Deze zomercursus was een mooie gelegenheid om Nederlands op een andere manier te leren kennen. Doordachte lessen, geweldige mensen en complete onderdompeling in de Nederlandse cultuur! Een interessant programma maakte het mogelijk niet alleen van de taal te genieten maar ook de stad en zijn bezienswaardigheden te bekijken. De allermooiste week van deze zomer en een onschatbare ervaring! Hartelijk dank aan DOEN, de docenten van MGIMO en andere deskundigen!

Veronika Terpugova, MGIMO

 

Zeggen dat ik genoten heb van deze zomercursus zou een bagatellisering zijn. Er zijn nog maar drie van ons op de Staatsuniversiteit van Moskou die Nederlands studeren. Daarom voelt het soms alsof we helemaal alleen zijn en niemand ons nodig heeft. En dan komen we naar de plaats waar we met bijna 30 van zulke mensen zijn, waar iedereen een passie voor het Nederlands heeft en graag mededoet aan de bespreking van verschillende thema's, die verbonden zijn met de geschiedenis, maatschappij en cultuur van Nederland en België. De lessen zelf waren ook heel interessant, de oefeningen waren divers gemaakt en leuk om te doen. En rondleidingen en gastcolleges dompelden ons extra onder in de taal en cultuur.

Als resultaat, wilde ik op de laatste dag van de cursus alleen maar dat hij doorging. Zelfs als ik er niet zou deelnemen, zou het doorgaan.

Daniil Romanov, MSU

 

Deze cursus is een van de beste ervaringen van mijn leven. In die vijf dagen veranderde ik onherkenbaar, het leren van talen begon me vreugde en plezier te brengen, en ik werd gemotiveerd om te doen wat me interesseerde. De deelnemers waren geïnspireerd door wat ze deden, de docenten bereidden zich serieus voor op de lessen, en de locatie van de cursus was perfect; voor mij, als inwoner van Minsk, waar het levenstempo half zo hoog ligt, was dit een extra stimulans en aansporing om te groeien. Absoluut alles heeft bijgedragen tot het verbeteren van de vaardigheden en het vergroten van de motivatie om verder te gaan, voor het eerst ging ik met veel zin naar de training en na afloop deed ik iets, herhaalde, consolideerde. Ik spreek mijn oprechte dank uit aan allen die de cursus hebben georganiseerd.

Artem Chechin, MSLU (Minsk)

 

Onze hartelijke dank gaat uit naar de docenten, organisatoren en uitgenodigde deskundigen voor hun inspanningen, en naar de deelnemers voor hun belangstelling en betrokkenheid! Wij hopen dat dergelijke cursussen nog vele jaren een traditie zullen worden!

 

Maria Zhuravleva, MGIMO

Op 17 en 18 november heeft de internationale wetenschappelijke conferentie ‘Wisselwerking tussen maatschappelijke ontwikkelingen, taal en cultuur’ plaatsgevonden. Vanwege de coronamaatregelen was de conferentie online. De conferentie kwam tot stand dankzij de ondersteuning van de Nederlandse Taalunie.  

Aan de conferentie namen meer dan 60 docenten, onderzoekers en studenten deel die zich bezighouden met het bestuderen van de Nederlandse taal, cultuur, samenleving en de geschiedenis van de Lage Landen. De deelnemers komen uit Rusland, Wit-Rusland, Georgië, Nederland en België. De werktaal van de conferentie was Nederlands. 

Larissa Shishulina, DOEN-voorzitter, en daarna Janette Verrijzer, cultureel attaché van de Nederlandse ambassade, wendden zich met groeten tot de deelnemers aan de conferentie. Mevrouw Verrijzer benadrukte, onder andere, hoe belangrijk het is om de Nederlandse taal en cultuur te bestuderen ondanks alle moeilijkheden die de nieuwe realiteit met zich mee brengt. Ook kwam Karlijn Waterman, contact-persoon van de Nederlandse Taalunie, aan het woord. Zij hoopt dat we elkaar volgende keer persoonlijk zullen zien. 

In het kader van de conferentie konden de docenten en de studenten die de Nederlandse taal studeren over de onderwerpen spreken die met de Benelux-landen verbonden zijn. Als sprekers op de conferentie traden vertegenwoordigers op van 
het Europees Instituut van de Russische Academie voor Wetenschappen, MGIMO, Lomonosov universiteit, MGLU (Moskou), RSUH, SpbSU en MGLU (Minsk). Tot de onderwerpen die de belangstelling van de onderzoekers hebben gekregen behoren de politieke kwesties, bepaalde aspecten van de economische, sociale en culturele processen, vertaalkunde en de Nederlandse taal en haar ontwikkelingen. 

De gegeven voordrachten trokken de aandacht van het publiek en werden uitvoerig besproken. Op deze manier konden de deelnemers niet alleen naar de voordrachten luisteren maar ook hun mening geven.